尽管外界担心新冠疫情可能造成人们压力增大、心理救助机构人手不足,但日本四月份自杀人数却同比下降20%,创下五年来最大降幅。
Photo by Manuel Cosentino on Unsplash
The su
尽管外界担心新冠疫情可能造成人们压力增大、心理救助机构人手不足,但日本四月份自杀人数却同比下降20%,创下五年来最大降幅。
Photo by Manuel Cosentino on Unsplash
The suicide rate in Japan fell by 20% in April compared with the same time last year, the biggest drop in five years, despite fears the coronavirus pandemic would cause increased stress and many prevention helplines were either not operating or short-staffed.
尽管人们担心新冠疫情会导致压力增加,许多心理危机干预热线不是停止运营就是缺人手,然而四月份日本的自杀率相比去年同期却降低了20%,这是五年来的最大降幅。
People spending more time at home with their families, fewer people were commuting to work and delays to the start of the school year are seen as factors in the fall.
人们花更多时间和家人待在家里,更少的人通勤去上班,学校开学也推迟了,这些都被视为导致自杀率降低的因素。
In April, 1,455 people took their lives in Japan, 359 fewer than in April 2019. Suicide has been on a downward trend in Japan since peaking at more than 34,000 cases annually in 2003. Last year saw just over 20,000, and the large drop last month came at a time when there were fears of a fresh spike.
四月份日本有1455人自杀,比2019年四月份少了359人。自从日本年度自杀案件在2003年达到超34000例的高峰后,就一直在下降。去年自杀案件数量刚过2万,而最大降幅出现在上个月,正是人们担心自杀率会重新升高之时。
New coronavirus infections reached their peak in mid-April in Japan at more than 500 a day, leading the government to declare a state of emergency on 16 April, though the restrictions were less strict than those of other countries.
日本新冠肺炎新增确诊人数在四月中旬达到了一个高峰,每日新增确诊人数超过500人,迫使政府在4月16日宣布进入全国紧急状态,不过限制措施不像其他国家那么严格。
The stay-at-home measures affected suicide prevention organisations, with about 40% of them either shut down or working reduced hours, leading to worries about vulnerable people.
居家令对自杀干预机构造成了影响,其中约40%的机构或是关门,或是缩短工作时间,引发人们对脆弱人群的担忧。
Amid the decline in suicide of recent years, there has been an increase among children, with bullying and other problems at school a frequently cited cause. The start of the academic year, in April in Japan, is a particularly stressful time for some, but its postponement due to the pandemic may have saved lives, at least temporarily.
近年来尽管自杀率下降了,但是儿童自杀率却升高了,校园欺凌和其他校园问题导致的自杀案件频发。四月份日本新学期开始的时间是某些人压力特别大的时候,但是疫情导致的延期开学可能拯救了一些生命,至少暂时如此。
"School is a pressure for some young people, but this April there is no such pressure,” said Yukio Saito, a former head of telephone counselling service the Japanese Federation of Inochi-no-Denwa. “At home with their families, they feel safe.”
日本自杀预防联合会(电话咨询热线服务)的前主席斋藤由纪说:“学校是一些青少年的压力来源,但今年四月份没有这种压力。”
As for adults, at times of national crisis and disasters, “traditionally, people don’t think about suicide”, said Saito, pointing to a drop in cases in 2011, the year of the giant earthquake, tsunami and nuclear meltdowns at Fukushima.
斋藤由纪说,对成年人而言,在国家危机和灾难时刻,“传统上,人们不会考虑自杀”,他指出2011年自杀案件减少,那一年发生了特大地震、海啸和福岛核泄露事故。
A large drop in the number of people commuting to offices, where they often work long hours, is also being seen as another contributing factor in the lower suicide rate.
通勤去上班的人数大幅减少,这些人往往工作时间很长,这也被视为导致自杀率降低的另一个因素。
However, economic and work pressures are factors. The year after the 1997 Asian financial crisis saw a record rise of nearly 35%. A prolonged economic downturn caused by the pandemic could lead to a rebound in cases, said Saito.
但是,经济和工作压力是促使自杀增加的因素。1997年亚洲金融危机的第二年,自杀率创纪录地上升了近35%。斋藤由纪称,疫情引发的长期经济衰退可能会导致自杀率反弹。
英文来源:卫报
翻译&编辑:丹妮
来源:中国日报网
我觉得他们自身的原因大多数是因为压力太大。其实压力大在各个时期都是存在的。这一次自杀人数变得这么多,最主要的原因还是因为今年的疫情。因为今年的疫情改变了很多人的生活。并且大多数人的精神压力都非常大。学生当然也不例外。
统计根据日本最新数据显示,在2020年这一年日本学生自杀的人数是499人。这个人数刷新了历史上的纪录。并且比上一年增加了100人。这数据可谓是触目惊心。按照比例来说,这个数据其实并不是很大。但是要知道这些自杀的人都是些学生。甚至其中还有很多小学生。要知道在国内每发生这样一件事都会引起非常大的轰动。如果成年人因为压力大自杀是可以理解的。因为现在每个人的压力都非常大。但是学生因为压力大而自杀就有点让人琢磨不透了。因为在大多数人的印象中,学生这个年龄段是最无忧无虑的时期。
数据增加的原因其实这一次相较于以往最大的区别就是疫情。因为这一次疫情改变了大多数人的生活。其中就包括学生。他们原本应该是在学校里学习的,但是因为疫情原因,他们只能待在家里不能外出。对于一个本身就比较宅的人来说,这没有什么问题。但对于那些比较活泼好动的人来说,让他们整天待在家里无异于蹲监狱。所以这些人的心理上将会承受很大的痛苦,并且疫情在家期间也要继续上网课,压力并不比在学校少。
我觉得尤其是在这种特殊时期。家长和社会更应该注重学生们的心理。因为他们的年纪比较小,心理承受力肯定也比比较小。否则他们很容易就会想不开。
主要是疫情的影响,无论是生活压力和工作压力都在巨增。如果大家经常看日剧就能看到校园霸凌是一个常见的话题。有日本权威机构公布的数据,在18-22岁群体的年轻人中,有三分之一表示,自己考虑过去自杀,而这其中50%的人表示是校园的霸凌问题,还有30%的人表示是家庭问题,导致自己的自杀想法。日本的自杀预防网站公布过数据,2019年日本校园发生的霸凌事件达到了61万件,相比于五年前,增长超过了三倍,一些学生表示,当你在学校表现得不合群的时候,就很容易被霸凌,受到排挤。
而日本医疗研究中心的数据也表示,疫情期间,孩子心理受到影响的情况越来越多,而且由于受到疫情影响,家长也忽视家里孩子的情绪变化,从而留下自杀的安全隐患,甚至恶劣的家庭,一些家长可能会把在疫情期间受到的压力,发泄在孩子身上,这会进一步加剧孩子的抑郁病情。有相关专家表示,如果政府再不重视这种年轻人自杀的现象,未来自杀率可能进一步上升,尤其受到疫情的影响,弱势群体更容易受到社会的忽视,甚至加剧其霸凌现象。
早在上个与,日本政府就发布了一组令人吃惊的数据,日本十月份自杀死亡的人数超过了因为新冠疫情死亡的人数,可想而知,疫情对日本人心理状态的影响。而且女性在自杀数量中,也出现了80%的增长,尤其是年轻女性占比较高。
有分析人士表示,女性自杀人数的上升,可能加剧女性的不公平待遇,主要原因就是因为疫情,导致女性承担的家务活更加多了,需要花费的时间也增加了不少。