《新世纪福音战士》(简称:EVA),全称《新世纪エヴァンゲリオン》(英语:Neon Genesis Evangelion),一般译为《新世纪福音战士》(大陆引进之初,名为《天鹰战士》)。
英文全称各单词词义解
《新世纪福音战士》(简称:EVA),全称《新世纪エヴァンゲリオン》(英语:Neon Genesis Evangelion),一般译为《新世纪福音战士》(大陆引进之初,名为《天鹰战士》)。
英文全称各单词词义解释:
NEON:崭新(源自希腊语:neos)。
GENESIS :起源,发生,创始,作为专有名词指圣经第一章“创世纪”。
EVANGELION(エヴァンゲリオン):泛用人造人型决战兵器,是希腊语单词ενανγελισ(福音)的转写(按照旧标准),而英文中没有该单词,英语“福音”为Evangel或者Gospel,最初,Evangelion这个词指“传递好消息的信使”,前缀“ev-”意即“好”,“Angelion”意即“信使”(出自Angel),随着时间流逝,它变为仅指“好消息”的意思,同时Eva这个缩写,是圣经人物夏娃在德语等语言中的名字。