EVA,新世纪福音战士,天鹰战士有什么区别?

《新世纪福音战士》(简称:EVA),全称《新世纪エヴァンゲリオン》(英语:Neon Genesis Evangelion),一般译为《新世纪福音战士》(大陆引进之初,名为《天鹰战士》)。
英文全称各单词词义解

本文最后更新时间:  2023-04-19 11:27:47

《新世纪福音战士》(简称:EVA),全称《新世纪エヴァンゲリオン》(英语:Neon Genesis Evangelion),一般译为《新世纪福音战士》(大陆引进之初,名为《天鹰战士》)。

英文全称各单词词义解释:

NEON:崭新(源自希腊语:neos)。

GENESIS :起源,发生,创始,作为专有名词指圣经第一章“创世纪”。

EVANGELION(エヴァンゲリオン):泛用人造人型决战兵器,是希腊语单词ενανγελισ(福音)的转写(按照旧标准),而英文中没有该单词,英语“福音”为Evangel或者Gospel,最初,Evangelion这个词指“传递好消息的信使”,前缀“ev-”意即“好”,“Angelion”意即“信使”(出自Angel),随着时间流逝,它变为仅指“好消息”的意思,同时Eva这个缩写,是圣经人物夏娃在德语等语言中的名字。

 1/2    1 2 下一页 尾页
温馨提示:内容均由网友自行发布提供,仅用于学习交流,如有版权问题,请联系我们。