在中国叫科比的原因
因为译名是苏群和徐济成定的,当时俩人跟着中国队去了美国的夏季联赛,看了科比的表现之后被科比征服了,两人觉得科比更容易宣传,你想想满场“kobe”和满场“b
谢邀。
其实除了科比,国内大多称呼球员的姓而不是名,比如沙克-奥尼尔称作奥尼尔,蒂姆-邓肯称作邓肯,勒布朗-詹姆斯称作詹姆斯,詹姆斯-哈登称作哈登等等(这里暂时不包括外号)。
国内称科比而不是布莱恩特的原因苏群老师在博客里这样解释:1996年徐济成老师从美国采访归来,和苏群老师在解说一场比赛的时候提到了布莱恩特这个高中生球员,夏季联赛中,他一个人过了赴美拉练的中国队的整个防线。
徐济成老师当时就断言他以后会成为像乔丹一样的超级巨星,但是布莱恩特这个名字显得不够响亮,如果明星球员的名字不够传奇会大大妨碍事迹的流传。于是我(指苏群)和大徐(徐济成)商量了一下,这人(科比)称其名,忘了他的姓,就叫科比好不好?
看了一些美国那边的采访,他们称呼彼此的时候还是习惯叫名字或者外号,比如称哈登为詹姆斯或胡子、保罗为克里斯或者CP3,这样比较亲切吧。其实吧,个人叫着习惯就好,比如路威、字母哥、奥迪(奥拉迪波)、克6等等,只要和其他球员能区分开,又顺口,爱叫啥叫啥吧。