我是在北京生北京长大的,今年六十多岁了。据我所知,真正意义上说,“你丫”是骂人,而且还属于骂的非常狠的话。
“你丫”完整的翻译过来就是,未婚生育出来的孩子。老年间,老北京人
我是在北京生北京长大的,今年六十多岁了。据我所知,真正意义上说,“你丫”是骂人,而且还属于骂的非常狠的话。
“你丫”完整的翻译过来就是,未婚生育出来的孩子。老年间,老北京人管未婚的女孩儿叫“丫头”,可见“丫头”生养孩子是何等的不耻,这个孩子又是多么卑微。
而现实生活中,不知什么人,在什么时候,掐头去尾地把这句原本是骂人的话,变成了俩字“你丫”。成为对非常熟悉和要好的人,或亲密无间的发小儿之间的口头语,瞬间就变成了,另一种亲昵的称呼,或开玩笑时不经意带出来的第二人称代名词了!
你说他是“京骂”也好,不耻的秽语也罢,“你丫”已然不是原来的意思了。既然几十年人们都能接受,并没有表现出极大的反感,也就没人较真儿了。
只要不是带有恶意的指责,只要说话的人,分清场合,被称呼的人别想太多就行了。
我想每个地方,都会有类似的情况,历史是漫长演变的过程,我们顺势而为,让历史给出正确的答案吧!