我是萨沙,我来回答。
这么回事。
清末,上海租界有很多英国人。
他们的保镖、仆人很多都是印度人,主要是锡克族人,包着头巾的。
一度,巡捕房也有印度锡克族巡警,因为他们比较高大,勇
我是萨沙,我来回答。
这么回事。
清末,上海租界有很多英国人。
他们的保镖、仆人很多都是印度人,主要是锡克族人,包着头巾的。
一度,巡捕房也有印度锡克族巡警,因为他们比较高大,勇猛。
这些人大多是现在广州做生意,后来觉得上海租界更好,从广州过来的。
广州人把巡警叫做差佬、阿差,上海人研究沿用了这个词。
他们把印度锡克巡警和保镖叫做红头阿差,因为他们多用红布包头。
因为口音原因,外人听了就变成了红头阿三。
由此,阿三就变为印度人的代名词。
这当然不算什么好话,上海话的瘪三是骂人的话,主要是街头混混、无业游民。
有意思的是,以往我们搞不结盟运动,和印度关系是不错的,虽然有过中印战争!
我们以前有过很多印度歌舞电影,这是当年人很少能够看到的外国电影。
对于印度人,之前我们媒体也没有什么鄙视,当然也不会有人说阿三,或者三哥。
然而,这10年就有明显不同了。
阿三和三哥这个词,又被频繁提出来了。