很有意思的问题呀,楼主是个细心之人啊! 特鲁姆普是根据t-ru-m-P这样翻译出来的 其实外国人名的翻译大多都是音译的,这两个trump的音译对象不同。『偷笑』 第一种根据这个单词整
特朗普才是最规范的翻译,特鲁姆普翻译其实是不规范的。我国翻译有一套国家规范就是一本书叫英语译名翻译手册。其中对于Trump的翻译就是特朗普。所以不必纠结为什么译名不同,因为有一个是不规范的。台球运动员特鲁姆普只是因为习惯使用称呼了,也就没人去过分纠结到底对错了。