金庸小说里的人物都讲普通话吗?

金庸小说中人物足迹基本上遍布祖国大江南北,甚至俄罗斯,波斯等国家的人。所以难免会有不同地方的口音出现。其中有几段明显的交代。
天龙八部中对阿碧的需要描述:“啊唷,我是服

本文最后更新时间:  2023-02-24 00:21:16

金庸小说中人物足迹基本上遍布祖国大江南北,甚至俄罗斯,波斯等国家的人。所以难免会有不同地方的口音出现。其中有几段明显的交代。

天龙八部中对阿碧的需要描述:“啊唷,我是服侍公子抚琴吹笛的小丫头,叫做阿碧。你勿要大娘子小娘子的介客气,叫我阿碧好哉!”她一口苏州土白,本来不易听懂,但她是武林世家的侍婢,想是平素官话听得多了,说话中尽量加上了些官话,鸠摩智与段誉等尚可勉强明白。当下鸠摩智恭恭敬敬的道:“不敢!”(按:阿碧的吴语,书中只能略具韵味而已,倘若全部写成苏白,读者固然不懂,鸠摩智和段誉加二要弄勿清爽哉。)

其实这段注视给了我们提示,就是我们读金庸小说之时,并非人物没有方言口音,只是金庸老先生有时候把口音给忽略了。

还有林平之的福建话,于沧海的四川话,韦小宝的扬州话和后期的北京话,霍青桐还会蒙语和维语。这些是书中有明显交代的方言,这些方言让我们感觉到更鲜活的人物和金大师文字的魅力。

 1/2    1 2 下一页 尾页
温馨提示:内容均由网友自行发布提供,仅用于学习交流,如有版权问题,请联系我们。