本篇文章给大家谈谈木兰从军文言文翻译,以及木兰从军文言文翻译及原文对应的知识点,希望对各位有所帮助。本文目录一览:
1、《木兰从军》翻译
2、木兰从军文言文翻译是什么?
本篇文章给大家谈谈木兰从军文言文翻译,以及木兰从军文言文翻译及原文对应的知识点,希望对各位有所帮助。
本文目录一览: 1、《木兰从军》翻译 2、木兰从军文言文翻译是什么? 3、木兰从军文言文翻译及原文 4、文言文《木兰从军》 5、木兰从军 译文 6、木兰从军 原文及翻译 请不要搞成了“木兰诗”! 《木兰从军》翻译原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长少而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。
注:此篇古文不是《木兰诗》,是《木兰从军》。
木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在次此出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,与敌作战驰骋沙场十二年之久,屡建奇功.哈!男子可做之事女子未必不可为,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了
木兰从军文言文翻译是什么?
《木兰从军》文言文翻译如下:
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。
她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。
哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
赏析
在诗中,花木兰的言行、举止,几乎无处不奇:一开头她自告奋勇替父从军,便已是旷古未有的奇闻了;继之在前方长期而残酷的疆场上,“将军百战死”,而她却克敌制胜,“壮士十年归”,这又是奇中之奇;当可汗准备对她大加赏赐时。
她竟出人意外提出“愿借明驼千里足,送儿还故乡”,这是多么简单而奇特的要求!回到故乡了,百战沙场的勇士却急急忙忙换上了“女儿装”,把伙伴们惊得张口结舌。
诗中并没有着意渲染花木兰的传奇故事,而是用看似平常的诗句,把这些不平常的事迹轻松地写出,使作品充满喜剧气氛,也使花木兰的形象愈显得高大丰满。
在我国文学史上,写女子的诗篇并不少,也出现不少刻画得比较成功的艺术形象,然而,她们大多和“愁”、“怨”这些内容紧密相连,她们的形象与她们那些催人泪下的爱情故事一起流传了下来。
唯独花木兰以一种全然不同的姿态出现在读者的面前,她的英雄业绩、她的高尚情操,她的奇特品行,令人钦佩、敬慕而又充满强烈的新鲜感。她的影响,已经远远超出文学作品之外,成为我国人民学习和仿效的榜样。
木兰从军文言文翻译及原文文言文
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
翻译
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
文言文《木兰从军》原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军。
溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事,女子未必不可为。余观夫木兰从军之事因益信。
译文:木兰是古时候的一名民间女子。她从小练习骑马,年龄长大后就更加精通于骑术了,正逢可汗征兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。
因为她的父亲年老多病、不能行军,木兰便换上男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。她逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战十二年,多次建立功勋。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
木兰故事
南北朝时期,陕西燕的一个汉族尚义县村有一个资深的老官花弧,武术很好,有战争的优点,军队后,一个武术木材回族和木兰的女儿,木兰是聪明和勇敢,比姐姐强。当时,突厥人在北京突然入侵,奸淫掳掠人民,造成许多伤亡。
有一天,他从元帅那里发出一项命令,号召全国各地的平民保卫这片土地。他对花木兰说:“姑娘,你父亲的名字在许多军书中都有记载。这一次,所有退役军官都必须参军。
木兰回到机房,心里是郁闷的,想到父亲年迈,体弱多病,又没有大儿子可以代替,怎样都好,为国家服务,自己负责,可是妇女参军,很不方便,想到这里,不由叹气。
后来,官府再次催促,花弧傅莹,觉得为了保卫国家,他们义不容辞地收拾行李离开了。木兰要为你去参军,但是每个人都不同意。他们说那个女孩不能回家。木兰再三坚持要求自己扮成男人,并向大家展示高强度的武功,父亲同意让她替他出征。
乔装成男子后,她到市场为木兰买了一匹鞍马。法院命令霍廷元帅参战。这时,所有的部队都整齐地排好了刀枪,向前线进军。
木兰他们渡过了黄河,渡过了黑水。他们翻山越岭冲向前线。在行军途中,一位士兵谈到妇女在家享受和平和幸福,让男人做所有的辛苦工作。木兰说:“杀敌救国,死也光荣。”妇女在后方也有责任为前线提供衣食。它是无用的!”
它们被编队使用。当两军交战时,土耳其人突然撤退。元帅不知道他为什么要追他们,但他们被包围的伏击双方。廷余元帅大吃一惊,以为已经来不及撤退了。
他不得不拼命反抗。这时,木兰在非常危急的时刻,赶来杀死了土耳其国王并救出了元帅。花木兰还带兵打死后返回来复枪,冲进营区杀死战败的突厥士兵并逃走。从此,木兰非常受到元帅的敬重,经历了数百场战役,屡建功勋,并不断获得嘉奖。
一天深夜,木兰奉命去军营巡逻。突然,她看见一只鸟从北飞向南。她怀疑敌人背后有夜袭,就去见元帅。他们计划撤出营地,埋伏着等待敌人入网。他还命令木兰带兵伏击敌军,然后攻占突厥兵营。元帅会跟在后面。
土耳其国王多次进攻,但很长一段时间都没有成功。这一次,他率领整个军队偷偷溜进营地,心中充满了成功的希望。他进入营地,却发现一个空村庄。有许多人死伤。
易回到嘉峪关,却也遇到了木兰的拦截,木兰放下了马。当国王被俘后,形势就结束了,官兵投降了。木兰向元帅发了个信,就进城去安顿百姓了。并命令士兵们严格遵守军事纪律,不得对人民乱来。嘉峪关人民高兴地欢迎汉军进城。
这花木兰的手臂也中了箭,在军营里休养时,他元帅前来探望,并向花木兰许诺自己的女儿。花木兰争辩说要用箭攻击,请求回家。这时几位将军也来拜访,大家很羡慕她要结婚了。
但她假设她家里有个妻子,人们不会相信的。朝廷宣布出兵,赏赐金丝,大家欢庆给木兰,木兰说:“不想被提拔,要被赏赐,决心回到家乡生产。”向元帅寄信表明自己对国家的功勋,没有为了荣华富贵,元帅勉强答应。
当花木兰回家时,人们沿路款待她,她的父母和兄弟姐妹都出来欢迎她。便宜的团圆,人人开心。她脱下战袍,换上短衫裙,回到织布匠的房间里织起了毛线活儿。
一天,贺元帅前来为自己女儿提亲。花父推说儿子受风寒,染病在床。贺元帅要去床前探病。花老无法再推,只得换来木兰相见。木兰身穿衫裙,走上堂来。贺元帅仍说要见将军。花老说:“就是她。”贺元帅看了很久,才恍然大悟。
花老安排酒宴,向贺元帅请罪,木兰女扮男装之事。酒筵过后,木兰将贺元帅请到机房说:“以前国家多难,我才代父从军,为国效力,不求名利。如今国内安靖,我愿仍旧勤于纺织,尽我妇女本分。”贺元帅听了,十分钦佩,便回朝交旨去了。
木兰从军 译文译文:
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。
逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
拓展资料:
木兰从军讲述了木兰代替父亲去征战的古代故事。木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买替父亲出征。木兰从军体现了木兰的保家卫国英雄气概,也有孝敬父亲的女儿情怀。
花木兰是中国古代传说的四大巾帼英雄之一,是中国南北朝时期一个传说色彩极浓的巾帼英雄,她的故事也是一支悲壮的英雄史诗。
花木兰最早出现于南北朝一首叙事诗《木兰辞》中,该诗约作于南北朝的北魏,最初收录于南朝陈的《古今乐录》。僧人智匠在《古今乐录》称:“木兰不知名。”长300余字,后经隋唐文人润色。
明代文学家徐渭将《木兰诗》改编为《雌木兰替父从军》,剧中自称“妾身姓花名木兰,祖上在西汉时,以六郡良家子,世住河北魏郡。俺父亲名弧字桑之,平生好武能文,旧时也做一个有名的千夫长。”
自此,木兰的父亲叫花弧,姐姐叫花木莲,弟弟叫花雄,母亲是花袁氏。清代《曲海总目提要·雌木兰》也说:“木兰事虽详载古乐府。按明有韩贞女事,与木兰相类,渭盖因此而作也。木兰不知名,记内所称姓花名弧及嫁王郎事,皆系渭撰出。”
祖冲之《述异记》、李亢《异志》皆提到木兰姓花。一说为木兰本姓朱,清康熙年间的《黄陂县志》曰:“木兰,本县朱氏女,生于唐初,……假男子代父从军,……至今其家犹在木兰山下。”焦竑在其《焦氏笔乘》中也说道:“木兰,朱氏女子,代父从征。今黄州黄陂县北七十里,即隋木兰县。有木兰山、将军冢、忠烈庙,足以补《乐府题解》之缺。”但有木兰是姓魏的说法,也有一说为木兰姓韩。另据《新唐书》载:“少女木兰,姓任”。
北魏时期,北方游牧民族柔然族不断南下骚扰,北魏政权规定每家出一名男子上前线。但是木兰的父亲年事已高又体弱多病,无法上战场,家中弟弟年龄尚幼,所以,木兰决定替父从军,从此开始了她长达十几年的军旅生活。去边关打仗,对于很多男子来说都是艰苦的事情,而木兰既要隐瞒身份,又要与伙伴们一起杀敌,这就比一般从军的人更加艰难!
可喜的是花木兰最终还是完成了自己的使命,在数十年后凯旋回家。皇帝因为她的功劳之大,赦免其欺君之罪,同时认为她有能力在朝廷效力,任得一官半职.然而,花木兰因家有老父需要照顾拒绝了,请求皇帝能让自己返乡,去补偿和孝敬父母。
木兰从军 原文及翻译 请不要搞成了“木兰诗”!原文 木兰者,古时一民间女子也.少习骑,长而益精.值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行.其父以老病不能行.木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功.嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信.
译文 木兰是古时候的一位民间女子.从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深.时值可汗点兵,她的父亲也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中.她的父亲因年老多病而不能胜任.木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征.逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战了十余年,屡次建立功勋,哈!男子可做的事女子未必不能做,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了.
+++分