英文版里给莱茵哈特配音的人是Darin.De.Paul美国人,他不会说德语。且于目前屁股里的配音来看的话,大部分的配音语种并没有与英雄背景完全契合,最多是听个热闹,像天使那么纯正的
根据莱因哈特的故事背景来看,作为一个欧罗巴大陆的德国大兵,嘴里没有拽几句乡音此事确实不能让人苟同,你看,源氏:竜神の剣を喰らえ!半藏:竜が我が敵を喰らう!小美:冻住,不许走。毛妹:Огонь по готовности,黑百合:Personne n'échappe à mon regard.甚至于堡垒:BEE BEE BEE BEE!他们各自有各名族的语音,反观 莱因哈特操着一口纯正的美式英语:大锤:Hammer down! 究其原因,我觉得就是暴雪大爷懒得找会德语的配音演员。。。不然堂堂一个十字军白银战士,有德国坦克的气势,缺操着一口华盛顿美音。。。实在欠妥。 给题主建议,还是换回中文发音吧!