外交部人经常接触到英语非母语的世界各国的人士,发音千奇百怪的多了,能在现场提问的日本记者英文不应该太差的,外交部新闻发言人能听错,真有点意思。再说,日本记者发错了音,所以让
在嘲笑日式英语之前,需要去确认一下,在外交部的例行记者会上,究竟是日本人说错了,还是中国人听错了。
中国人一般用中文去辩识和记忆日本人的名字,但是在英语里,日本人的名字是用其发音标识的,那么,中国人听不懂英文里日本人的名字是常见的情况。比方说,有几个没学日语的中国人能说出安倍晋三和山本五十六的正确英语名字呢?
所以说,中国人犯了常见的错误,不值得自欺欺人地去嘲笑日本人。