以前一直不明白,碰到差不多年纪的男性熟人,绍兴人跟小孩讲:喊舅舅。而我则跟小孩说:叫伯伯或叔叔。后面才知道,喊舅舅是外人,叫伯伯或叔叔是亲人(大笑)。 曾跟人开玩笑讲:外公是
以前一直不明白,碰到差不多年纪的男性熟人,绍兴人跟小孩讲:喊舅舅。而我则跟小孩说:叫伯伯或叔叔。后面才知道,喊舅舅是外人,叫伯伯或叔叔是亲人(大笑)。 曾跟人开玩笑讲:外公是外面的公公,外婆是外面的婆婆;爷爷是爹的爹(上海宁爹称爷,呵呵),娘娘是爹的娘。 生在绍兴,长大绍兴,但有些正宗绍兴话真的不说:比如说娘称姆妈(读mumo),又比如说大(读do)爹、二(读ni)爹…… 对人的称呼一直延用北方人的习惯:比爹年岁大一轮内的人称伯伯,比爹年岁小一轮内的人称叔叔。 国人的称呼随着时代的发展而改变,从同志到师傅,后尊称老师……同学朋友还好说,第一次碰面的,尤其是女性,叫什么真的很为难:叫小姐会引起歧义,叫大姐会生气,叫太太会抓狂……若有官职,无论是公职人员还是企业负责人,或者学校老师、医院的医生还好说,若是一介平民,称呼什么好为难好为难 。 洋人在称呼上比我们简单的多,“先生或小姐(某夫人)”,这绝不是崇洋媚外,而是事实。 乱说一通,权当笑话。