为什么觉得日本演歌好听?是自己老了吗?

因为日本歌曲确实好听啊民族的就是世界的,是说一个民族流传下来的优秀文化,必然会在世界上大放异彩而历久不衰,语言、文字、民歌,莫不如是。\r
现在时兴于年轻人之间的所谓流行

本文最后更新时间:  2023-01-30 14:02:37

民族的就是世界的,是说一个民族流传下来的优秀文化,必然会在世界上大放异彩而历久不衰,语言、文字、民歌,莫不如是。\r

现在时兴于年轻人之间的所谓流行音乐,你方唱罢我登场,于我听来,口齿不清,词不达意,无不如夜晚的昙花,转瞬即逝,听了不知所云,耳边留不下半点回响。反而那些祖祖辈辈传唱下来的,耳熟能详的民歌,却历久弥新,百听不厌。不过,也许我小时候对这些个民歌调调听得太多,日久生厌?长大后羞于哼唱了,而积极地拥抱甚至叫全盘接收港台吹过来的清新之乐风。如今步入中老年,竟又从记忆深处把那些融入血液里的民歌精髓给挖出来,慰藉一颗风餐露宿、无处安放的灵魂。从出生到趋向死亡,人的一生就是一个轮回,民歌就像这么一个灵魂使者,陪伴着我们的生和死。\r

二十年前,远赴东瀛,求学、谋生、结婚、生子,给一个常年漂泊在外的游子以慰藉的,竟然是充满异国情调的演歌取代了自国的小调。每当听到千昌夫、石原裕次郎、坂本冬美、美空云雀等人的演歌,都会让我心跳加快,有泪想涌出的感觉。我和着旋律,跟着他们一起哼唱,仿佛自己潜藏已久的情感在刹那间得到了释放一样。有时候自己会有一种罪恶感,血管里明明流淌着中国人的血液,灵魂深处却享受着这靡靡之音的滋润。\r

我一直在想为什么日本的演歌能独成一派,深受日本老、中、少各个年龄层的喜爱?自然,日本的年轻人也不乏他们所崇拜的同龄偶像歌手,如安室奈美惠、滨崎步,SMAP偶像组合等等,但这些少男少女歌迷在骨子里却绝不排斥古老的演歌。在他们心里,传统和现代恰如一物的两面,能和谐相处,而非抑此扬彼,就如同穿着和服跳着迪斯科,吃着生鱼片啃着麦当劳一样,自然而和谐。\r

十几年前,冰川清志作为一位年轻的演歌手横空出世,冰川旋风迅速席卷日本全国,除了俘获一大批奶奶、大妈、阿姨级的粉丝外,还意外地受到了一大群颜黑(がんぐろ)高中女生的狂热追捧。这就像在中国,一群青春少女痴迷一位刚出道的中国民歌手一样,你能设想一群身穿奇装异服的名曰“二次元”“三次元”少女们,赶场买票欣赏一个唱《沂蒙山小调》的新出道歌手的音乐会吗?\r

冰川清志绝对谈不上高富帅,论颜值无法同SMAP里的五位型男相提并论,如果你见过本人,你可能甚至会觉得其长相有些猥琐,上不了台面。但就是这么一个普通邻居大哥哥,红遍了整个日本,影响了整整一个时代,奥妙其实无他,靠的是演歌的实力。\r

日本NHK每年元旦前一夜(大晦日:相当于中国的除夕夜),都会举办日本式的春节联欢晚会——《红白歌合战》,从1951年第一届开始,已经连续举办了69年。晚会形式单一,男歌手代表的白队对阵女歌手代表的红队,在场观众通过投球多少决定哪队获胜。晚会舞台布置简单,没有中央台的富丽堂皇。演员除了弹、唱,就是跳,别无二致,近四个小时的节目,除了少量几首年轻人喜爱的现代流行歌曲以外,占据晚会大部分时间的依然是风雨不动的演歌。有些演歌手出场达30次之多,成为晚会上的不倒歌神,如女歌手中的石川小百合、小林幸子、岛仓千代子,男歌手中的森进一、五木宏、细川隆、北岛三郎等。有些演歌手几十年如一日,在一年里的同一天唱着同一首歌,不厌其烦,这些演歌甚至成为了晚会的保留曲目,如石川小百合的《轻津海峡-冬景色》、森进一的《おふくろさん》(母亲)、千昌夫的《北国の春》(北国之春)、伍代夏子的《ひとり酒》(一人酒)等等。而日本人全家围坐在电视机旁,同样也是不厌其烦地看着这些老面孔,听着这些早已耳熟能详的经典演歌,度过他们的除夕之夜。\r

回到国内,闲暇之际,放一曲久违了的演歌,随心地跟着哼上一阵,让早已如止水的心随旋律的浪涛而起伏荡漾。每到这时,妻子总会叨叨上一句:像出殡用的哀乐,有什么好听的。妻子说的没错,如果你仔细聆听,每一首演歌的调子里总有一股莫名的忧愁和哀伤在其中。为什么演歌像哀乐?这要从日本所处的地理位置中找答案。整个日本国因为处于海洋地震带上,危机无处不在,危机无时不在,谁也不能预测明天会发生什么,自然而然的在日本国民的潜意识里,一种危机感便自然而然地融入了国民的血液里,也融入了诞生于这片岛国土地上的演歌的旋律之中。演歌里那徐缓悠长的尾音,加上演唱者的大振幅颤音的运用,恰如其分地传达出歌者内心的哀伤,和如同面对自然灾害而不能呼天抢地时的无可奈何,使演歌的调子带上了一种一咏三叹之效。\r

演歌的这种神奇独特的魅力,可以举我们国人再熟悉不过的《樱花》为例做一说明。歌词如下:\r

さくら、\r

さくら、\r

弥生の空は、\r

見渡すかぎり、\r

霞か雲か、\r

匂いぞ出ずる、\r

いざや、\r

いざや、\r

見にゆかん

翻译为诗意化的汉语:\r

樱花啊! 樱花啊!\r

暮春三月天空里\r

万里无云多明净\r

如同彩霞如白云  

芬芳扑鼻多美丽  

快来呀!快来呀!  

同去看樱花

用我们的大白话来说,就是:“春天,樱花开了,老漂亮了,快去看啊,不快去就落了!”看到了吧,这就是演歌的通义,樱花如此的美丽,终究免不了败落的命运,所以在日本人的眼里,樱花和人生一样,盛如鲜花之绚烂,死如落英之凄美。演歌亦如是,虽美却凄,因凄而美,像极了他们所推崇的武士道精神。\r

我喜欢演歌,欣赏演歌,来日后甚至莫名地爱上演歌,其实是受到了早期港台歌曲的影响。中国人谁不喜欢蒋大为演唱的《北国之春》?开始大家都认为那是一首典型的中国歌曲,后来才知道原来出自日本演歌手千昌夫的《北国の春》。岂止《北国之春》,影响了整整一代中国人的来自于香港、台湾歌手的经典歌曲,如梁咏琪的《我只在乎你》、张国荣的《第一次》、任齐贤《伤心太平洋》,是不是很熟悉?其实这些无一不是翻唱自日本的歌曲:邓丽君的《時の流れに身を任せ》、中岛美雪的《春なのに》、小林幸子的《幸せ》等等。可以说,离开了日本演歌,便不能成就港台乐坛,也就无法影响大陆的八、九十年代。\r

如果您想感受一下日本演歌的魅力,建议先听一听邓丽君的演歌集,再抛开民族偏见,去听一听原滋原味的日本老一代演歌手的经典曲目,相信您也许会对演歌有一个正确的认识的。\r

温馨提示:内容均由网友自行发布提供,仅用于学习交流,如有版权问题,请联系我们。